Japanese Lesson 2

October 23, 2008 § 1 Comment

Hopefully by now you can read all the hiragana and katakana characters.  If not, get cracking because without the ability to read, none of these tutorials will help you!

Useful phrases and words

Good morning: おはようございます (pronunciation:ohayoogozaimas)

*There are a couple quirks in Japanese pronunciation.  When there is a う (u) following a letter that ends in an “o” (in the example above: yo-u), instead of pronouncing the letter as a “u”, it simply serves to elongate the previous “o.”  So instead of o-ha-yo-u-go-za-i-ma-su, it is o-ha-yooooo-go-za-i-ma-su. They also do this with other vowels (elongating previous syllables) but う is definitely the most commonly seen.

*Also, ます(ma-su) is pronounced mas, without the extra u at the end.

*Last but not least,  ございます(gozaimas) is there to make the greeting formal.  If you were greeting a close friend or something younger you would probably drop the gozaimas.

Good afternoon: こにちは (konichiwa)

*Notice that the last syllable of that word is really “ha” and not the character for “wa.” This is very common in Japanese.  In Japanese, anytime は(ha) comes at the end of a word (so if its function is to modify a previous word), it is pronounced “wa.”

Good night: こんばんは (konbanwa)

*Notice like konichiwa, there is also a ha at the end of konbanwa.

*You will commonly see words that have ん (n)s in the word, however, you will never see a word that begins with ん because we have characters already for na, ni, nu, ne, no.

Goodbye: さようなら (sayonara)

Goodbye/Excuse me: しつれいします (shitsurei shimas)

*This literally means “please excuse my rudeness” but it is colloquially used as a polite/formal way to say goodbye.  You would also say this to end a telephone conversation, as opposed to sayonara.

See you later: じゃ、またね (ja, matane)

*ja=well, mata=again.  You would not use this with en elder.

*Notice how ja is spelled じゃ.  First, the two quotation marks transform the shi into a ji, and then the small ya is added to the ji to make “ja.”

See you tomorrow: じゃまたあした (ja, mata ashita)


Thank you very much: どうもありがとうございます (doomo arigato gozaimas)

*Informal would just be ありがとう (arigato)

You’re welcome: どういたしまして (dooitashimashite)

Sorry: すみません (sumimasen)

No/That’s alright: いいえ (iie)

Good night: おやすみなさい (oyasumi nasai)

*Take off なさい (nasai) to make it informal

Did you understand?: わかりましたか (wakarimashitaka)

*か (ka) at the end of a sentence usually indicates a question.  There is no question mark in Japanese so you have to figure out from context/grammar patterns if you are reading a question or not.

Yes, I understood: はい、わかりました (hai, wakarimashita)

*hai=yes.  This answer is in past tense so rather than understand it is more like understood.

No, I did not understand: いいえ、わかりませんでした (iie, wakarimasen deshita)

I don’t understand: わかりません (wakarimasen)

*This is a more general statement.

Hopefully I didn’t spell anything wrong but if you catch anything please let me know.  To be honest, I am basically taking out key concepts and phrases from my Japanese textbook (Elementary Japanese, Volume One by Yoko Hasegawa) and adding my own little comments here and there.




October 21, 2008 § 1 Comment


我想說:不是我不喜歡旁的人。是我不想看人們的屁股。很disturbing.  =)

나의 친구

October 17, 2008 § 1 Comment

나는 고등학교에 남자친구가 없었다.  남자들이 너무 철이 없어서 실어했다.  그런데 지금 생각할때 좋아할수있었던 사람이 잇는 것같아.  고등학교때 좋아하지 안았지만 그때 남자친구를 원했다면 이사람을 선택했을것 같아. 지금 생각 하밧자 소영없는 것 알아.  그런데 어적게 이 남자가 나의 얼굴책(ㅋㅋㅋ)에 매시지를 써서 생각이 갑작이 났다.

나는 지금 남자친구가있다.  버클리대에 만나서 사긔기 시작했다.  나는 이사람을 아주 좋아한다.  =) 우리 거의 삼년동안 사겼다.  하지만 나는 아렉스 같은 남자친구를 원한다! ㅎㅎㅎ 아렉스와 신에때문에 ‘우리 결혼 했어요’ 너무 좋아해! 나두 한국에 직접 가서 아렉스를 만나야되갰어.


Japanese Lesson 15

October 10, 2008 § 1 Comment

Hello!  Apologies for not being a good teacher and posting regularly.  And further apologies for what I am about to do.  I am actually going to skip a lot of lessons/chapters/words and focus on the material for my test tomorrow.  Hopefully you will learn a lot but if it is too complicated, don’t worry! I will backtrack later and fill in the gaps. I romanized the pronounciation of the words but keep in mind that in Japanese (for the most part) each letter is pronounced separately.  Thus, ai is two syllables: a-i.

In Japanese you conjugate verbs depending on whether you are affirming or negating a phrase and what kind of speech (plain, polite, etc).  However, depending on what type of verb they are, they will have different conjugations.

Here are the conjugations for PLAIN SPEECH NEGATIONS.

First we have ウ(u) verbs.  They are:

あそぶ (osobu) to play
およぐ   (oyogu) to swim
かえす  (kaesu) to return (something)
がんばる (ganbaru) to do one’s best
つかう  (tsukau) to use
はなす  (hanasu) to talk, speak
ひく      (hiku) to play (a stringed instrument)

Then, there are ル(ru) verbs.  They are:

かりる (kariru) to borrow
できる (dekiru) to be able to

With ウ verbs that end in i, you drop the i at the end of the word and change it to a, and then add ない (nai).
For example: いき(iki) changes to いか(ika)ない

With ウ verbs that end in u, you drop the u and change it to the a, and then add ない (nai).
For example: かりる(kariru) changes to かりら(karira)ない

ウ verbs that have only vowels for the last two consonants are treated a little differently.  For these verbs you add wa, rather than just a as the last syllable.  Take  あい(ai-to meet) for example.
あい(ai) changes to あわ(awa)ない

ル(ru) verbs are much simpler.  You just drop the ru ( る  or ル  )  and add  ない (nai).
For example たべる becomes 食べない.


Additional info

-=elongated vowel

バークレー (ba-kure-)=Berkeley

サンフランシスコ (sanfuranshisuko)=San Francisco

アメリカ (amerika)=America

Have a good night!


October 7, 2008 § 1 Comment


可是没关系!在我们的生活跟别人有好的关系是最重要的。如果明天我们去死了,我们一定去看我们爱的人。我有不好的事情的时候我记得这个俗话。=) 再见!

French: First and Last Lesson

October 2, 2008 § 1 Comment

French is one of the most beautiful yet difficult languages I have encountered.  It didn’t help that I had a little bit of a Spanish background and kept on confusing the pronunciation and spelling of things.  I was only able to study French in school for less than 6 months.  =( My trip in Paris wasn’t long enough to significantly improve my speaking skills but I definitely developed a new, more fervent appreciation of the language and the culture.  CHOCOLATE CROISSANTS!!!  I hope to continue learning French throughout my life until I can express my thoughts as poetically as the natives.

As you can see, I am not qualified to teach French.  Therefore, I’ve gathered up some resources for you to learn from, if you so choose.  I have only glanced at some of these pages but from what I have seen so far, most of them have audio files for you to learn from.  Take a look and go learn!  I will be publishing atrociously written blogs in French but I will not be posting any more learning material.

Au revoir!


http://www.learnfrenchbypodcast.com/index.php  (AMAZING!  I just went to it and they have free podcasts!)




October 2, 2008 § 2 Comments



Where Am I?

You are currently viewing the archives for October, 2008 at You, Me, and Everyone Else.